ネット文学と漫画の翻訳サービス

導入:

ネット文学とコミックの翻訳は、元のテキストをターゲット言語に単語ごとに変換することではありません。


製品の詳細

製品タグ

あなたのニーズ

ネット文学とコミックの翻訳は、元のテキストをターゲット言語に単語ごとに変換することではありません。言葉遣いは、読者のための楽しい読書体験を生み出すために、慣用的で、流fluent的で自然なものでなければなりません。特に、キャラクターの声のトーンの一貫性を確保するために、情報を正確に伝えるために、ネットの文学と漫画のキャラクターの関係とキャラクターの特性を特定の理解を深める必要があります。

テキストに市場の文化に反するコンテンツがある場合、翻訳者は地元の文化と習慣に従って翻訳で調整して調整する必要があります。

Talkingchinaのソリューション

ネット文学とコミックのプロのチーム

Talkingchina翻訳は、長期クライアントごとに多言語で専門的で固定された翻訳チームを設立しました。医療および製薬業界で豊富な経験を持つ翻訳者、編集者、校正者に加えて、技術的なレビュー担当者もいます。彼らは、主に用語の修正、翻訳者によって提起された専門的および技術的な問題への回答、および技術的なゲートキーピングを行うことに責任があるこのドメインで、知識、専門的背景、翻訳の経験を持っています。
Talkingchinaの制作チームは、言語の専門家、技術的なゲートキーパー、ローカリゼーションエンジニア、プロジェクトマネージャー、DTPスタッフで構成されています。各メンバーは、彼/彼女が責任を負う分野で専門知識と業界の経験を持っています。

ネイティブ翻訳者が行うマーケットコミュニケーションの翻訳と英語から外国語への翻訳

このドメインの通信には、世界中の多くの言語が含まれます。 TalkingChina Translationの2つの製品:ネイティブの翻訳者が行う市場コミュニケーション翻訳と英語から外国語への翻訳は、このニーズに特に答え、言語とマーケティングの有効性の2つの主要な問題点に完全に取り組んでいます。

透明なワークフロー管理

TalkingChina翻訳のワークフローはカスタマイズ可能です。プロジェクトが開始される前に、顧客に対して完全に透明です。このドメインのプロジェクトに「翻訳 +編集 +テクニカルレビュー(技術的内容) + DTP +校正」ワークフローを実装し、CATツールとプロジェクト管理ツールを使用する必要があります。

顧客固有の翻訳メモリ

Talkingchina翻訳は、消費財ドメインの各長期クライアントの排他的なスタイルガイド、用語、翻訳記憶を確立します。クラウドベースのCATツールは、用語の矛盾を確認するために使用され、チームが顧客固有のコーパスを共有し、効率と品質の安定性を改善することを保証します。

クラウドベースの猫

翻訳メモリは、繰り返されるコーパスを使用してワークロードを減らして時間を節約するCATツールによって実現されます。翻訳の一貫性を確保するために、特に異なる翻訳者と編集者による同時翻訳と編集のプロジェクトで、翻訳と用語の一貫性を正確に制御できます。

ISO認定

TalkingChina Translationは、ISO 9001:2008およびISO 9001:2015の認定に合格した業界の優れた翻訳サービスプロバイダーです。 TalkingChinaは、過去18年間に100以上のフォーチュン500企業にサービスを提供し、言語の問題を効果的に解決するための専門知識と経験を使用します。

機密性

機密性は、医療および製薬分野で非常に重要です。 Talkingchinaの翻訳は、各顧客と「非開示契約」に署名し、顧客のすべての文書、データ、情報のセキュリティを確保するために、厳格な機密性の手順とガイドラインに従います。


  • 前の:
  • 次:

  • ここにあなたのメッセージを書いて、それを私たちに送ってください