化学、鉱物、エネルギー

導入:

世界の化学、鉱物、エネルギー産業の急速な発展に伴い、企業は世界中のユーザーと効果的な異言語コミュニケーションを確立し、国際的な競争上の優位性を高める必要があります。


製品詳細

製品タグ

この業界のキーワード

化学薬品、ファインケミカル、石油(化学薬品)、鉄鋼、冶金、天然ガス、家庭用化学薬品、プラスチック、化学繊維、鉱物、銅産業、ハードウェア、発電、エネルギー、風力、水力、原子力、太陽エネルギー、燃料、新興エネルギー、染料、コーティング、石炭、インク、産業ガス、肥料、コークス、塩化学薬品、材料、(リチウム)電池、ポリウレタン、フッ素化学薬品、軽化学薬品、紙など。

TalkingChinaのソリューション

化学、鉱物、エネルギー業界の専門チーム

TalkingChina Translationは、長年のお客様一人ひとりのために、多言語対応の専門的かつ固定の翻訳チームを構築しています。化学、鉱業、エネルギー業界で豊富な経験を持つ翻訳者、編集者、校正者に加え、技術レビュアーも配置しています。彼らはこの分野における知識、専門的背景、そして翻訳経験を有し、主に用語の修正、翻訳者から提起された専門的・技術的な問題への対応、そして技術的なゲートキーピングを担当しています。
TalkingChinaの制作チームは、言語のプロフェッショナル、テクニカルゲートキーパー、ローカリゼーションエンジニア、プロジェクトマネージャー、DTPスタッフで構成されています。各メンバーは、担当分野における専門知識と業界経験を有しています。

ネイティブ翻訳者による市場コミュニケーション翻訳と英語から外国語への翻訳

この分野におけるコミュニケーションは、世界中の多くの言語に関わっています。TalkingChina Translationの2つのサービス、すなわち市場コミュニケーション翻訳とネイティブ翻訳者による英語から外国語への翻訳は、まさにこのニーズに応え、言語とマーケティング効果という2つの大きな課題を完璧に解決します。

透明なワークフロー管理

TalkingChina Translationのワークフローはカスタマイズ可能です。プロジェクト開始前にお客様に完全に透明性を確保しています。この分野のプロジェクトでは、「翻訳+編集+テクニカルレビュー(技術コンテンツの場合)+DTP+校正」というワークフローを採用しており、CATツールとプロジェクト管理ツールの活用が必須です。

顧客固有の翻訳メモリ

TalkingChina Translationは、消費財分野の長年のお客様それぞれに、専用のスタイルガイド、用語集、翻訳メモリを提供しています。クラウドベースのCATツールを用いて用語の不一致をチェックすることで、各チームが顧客固有のコーパスを共有し、効率性と品質の安定性を向上させています。

クラウドベースのCAT

翻訳メモリは、CAT ツールによって実現されます。CAT ツールは、繰り返しコーパスを使用することで作業負荷を軽減し、時間を節約します。特に、異なる翻訳者と編集者による同時翻訳と編集のプロジェクトでは、翻訳と用語の一貫性を正確に制御して、翻訳の一貫性を確保できます。

ISO認証

TalkingChina Translationは、ISO 9001:2008およびISO 9001:2015認証を取得した、業界屈指の翻訳サービスプロバイダーです。TalkingChinaは、過去18年間にわたり100社以上のFortune 500企業にサービスを提供してきた専門知識と経験を活かし、お客様の言語に関する課題を効果的に解決いたします。

場合

Ansell は、セキュリティ製品およびサービスの世界的大手プロバイダーです。

TalkingChinaは2014年からAnsellと提携し、医療分野および産業分野を網羅するプロフェッショナルな総合翻訳サービスを提供しています。サービス内容には、翻訳、文書組版、通訳、マルチメディアローカリゼーションなど、TalkingChinaの特長あるサービスが含まれます。TalkingChinaは、Ansellのマーケティング資料、製品マニュアル、研修資料、人事・法務契約書などをアジア太平洋地域の様々な言語に翻訳してきました。5年近くの協力関係を通じて、TalkingChinaはAnsellと実りある協力関係を築き、合計200万語を翻訳しました。現在、TalkingChinaはAnsellの英語ウェブサイトのローカリゼーションプロジェクトに取り組んでいます。

アンセル

3Mは世界をリードする多角的な科学技術イノベーション企業です。「グレーターチャイナ地域で最もリーダーシップを発揮する企業」「中国で最も尊敬される外資系企業」「アジアで最も尊敬される企業トップ20」など、数々の栄誉を獲得し、「フォーチュン・グローバル500中国企業」に何度も選出されています。

TalkingChinaは2010年から3M Chinaと提携し、英語、ドイツ語、韓国語などの翻訳サービスを提供しています。中でも英中翻訳が最も大きな割合を占めています。中国語から英語へのプレスリリースの翻訳は、TalkingChinaのネイティブスピーカーが担当し、通常、磨き上げられます。スタイルや形式に関しては、TalkingChinaは主に広報資料の翻訳サービスを提供していますが、法律・技術文書の翻訳も行っています。また、TalkingChinaは3Mのプロモーションビデオや字幕の翻訳も行っています。現在、TalkingChinaは3Mのウェブサイトリニューアルを支援するため、ウェブサイトの更新情報の翻訳にも力を入れています。

TalkingChinaは3M社向けに約500万語の翻訳を完了しました。長年にわたる協力関係により、3M社から信頼と評価を獲得することができました。

3M

三井化学は日本最大級の化学産業コングロマリットの一つであり、「グローバルケミカル50」リストのトップ30社にランクされています。

三井化学

TalkingChinaと三井化学は、2007年から日本語、英語、中国語の翻訳サービスで提携しています。翻訳対象文書は、主に日中間のマーケティング、技術資料、法的契約など多岐にわたります。日本の化学会社である三井化学は、翻訳サービスプロバイダーに対して、対応速度、プロセス管理、翻訳品質、誠実性、信頼性など、厳しい要件を設けています。TalkingChinaはあらゆる面で最善を尽くし、お客様の信頼と支持を勝ち得ています。それぞれの技術には独自の強みがあります。TalkingChinaのカスタマーサービスチームも、三井化学のニーズにより良く応えるため、英語カスタマーサービスと日本語カスタマーサービスに分かれています。

この分野での私たちの取り組み

TalkingChina Translationは化学、鉱物、エネルギー業界向けに11の主要な翻訳サービス製品を提供しています。その中には以下が含まれます。

市場コミュニケーション翻訳

マルチメディアローカリゼーション

業界レポート

論文

ウェブサイトのローカライズ

DTP

同時通訳

法的契約

製品マニュアル

翻訳メモリと用語ベースの管理

ビジネス交渉

トレーニング教材

展覧会通訳・リエゾン通訳

現場翻訳者派遣


  • 前の:
  • 次:

  • ここにメッセージを書いて送信してください