翻訳者

Talkingchina'sで「WDTP」品質保証システム、「P」を指す」人々"、特に翻訳の人的資源。当社の品質は、厳密な翻訳者スクリーニングシステムとユニークなA/B/C翻訳者評価システムに大きく依存しています。

18年の選択とスクリーニングの努力であるTalkingchinaは、今では誇っています2、000署名された翻訳者以上60世界中の言語、誰についても350翻訳者と250高レベルの通訳者が最も頻繁に使用されます。それらは間違いなく翻訳と解釈の職業においてエリートです。

グレードA翻訳者
ネイティブスピーカー、海外の中国語、または対象外国語の帰還者。プロのライターまたはトップ翻訳者。
8年以上の翻訳経験により、98%を超える肯定的なフィードバック比。
意味の正確な伝達。非常に流fluentなテキストのレンダリング。翻訳されたコンテンツの文化的ローカリゼーションが可能です。 MARCOM、技術通信、法的ファイル、金融または医療資料に適しています。
標準価格の200%〜300%。

グレードB翻訳者
大学院以上に、50%が海外の中国人に返還され、5年以上の翻訳経験があり、その肯定的な顧客フィードバック比は90%に達します。
意味の正確な伝達。流fluentテキストのレンダリング。対象外国語のネイティブレベルに近い言語習熟度。
高い要件を持つ翻訳タスクに適しています。 Talkingchinaで最も頻繁に使用される翻訳者のグレード。
標準価格の150%。

グレードC翻訳者
大学院以上で、2年以上の翻訳経験と80%の肯定的な顧客フィードバック比。
意味の正しい伝達。テキストの良いレンダリング。
一般的な要件と大きなワークロードを備えた翻訳タスクに適しています。
標準価格。