マルチメディアローカリゼーション

導入:

 

中国語、英語、日本語、スペイン語、フランス語、ポルトガル語、インドネシア語、アラビア語、ベトナム語、その他多くの言語をカバーし、多様なアプリケーション シナリオに合わせてさまざまなスタイルで翻訳します。


製品の詳細

製品タグ

マルチメディアローカリゼーション

マルチメディアローカリゼーション

サービスクリクル映画/テレビ制作向けのワンストップ翻訳サービス
対象者:映画、テレビドラマ/会社紹介ショートフィルム/インタビュー/コースウェア/オンライン学習/ビデオローカリゼーション/オーディオブック/電子ブック/アニメーション/アニメ/商業広告/デジタルマーケティングなど。

マルチメディア素材:

ico_rightビデオとアニメーション

ico_rightWebサイト

ico_rightEラーニングモジュール

ico_right音声ファイル

ico_rightテレビ番組/映画

ico_rightDVD

ico_rightオーディオブック

ico_right企業ビデオクリップ

サービス内容

転写
お客様からご提供いただいた音声・動画ファイルをテキストに変換いたします。

字幕
ビデオ用の .srt/.ass 字幕ファイルを作成します

タイムライン編集
プロのエンジニアがオーディオファイルとビデオファイルに基づいて正確なタイムラインを作成します

吹き替え(多言語)
さまざまな声とさまざまな言語を話すプロの吹き替えアーティストがお客様のニーズに合わせてご利用いただけます

翻訳
中国語、英語、日本語、スペイン語、フランス語、ポルトガル語、インドネシア語、アラビア語、ベトナム語、その他多くの言語をカバーし、多様なアプリケーション シナリオに合わせてさまざまなスタイルで翻訳します。

事例
Bilibili.com (アニメーション、舞台)、Huace (ドキュメンタリー)、NetEase (TV ドラマ)、BASF、LV、Haas (キャンペーン) など

一部のクライアント

フェデラル・シグナル・コーポレーション

中国出入国検査検疫協会

トゥルー・ノース・プロダクションズ

ADK

中国農業銀行

アクセンチュア

エボニック

ランクセス

旭化成

ジークヴェルク

上海国際映画祭

フォードモーターカンパニー

サービス内容1

  • 前の:
  • 次:

  • ここにメッセージを書いて送信してください