以下の内容は、中国語の原文を機械翻訳で翻訳したものであり、編集は一切行っていません。
2025年6月27日、第30回上海テレビ祭「マグノリア・ブロッサム」授賞式が閉幕し、公式指定言語サービスプロバイダーであるTalkingChinaは、上海国際映画テレビ祭の翻訳作業を無事完了しました。TalkingChinaは、2016年に初めてこの国際的な映画テレビイベントの翻訳業務を受注して以来、10年連続でプロフェッショナルな翻訳サポートを提供してきました。
第27回上海国際映画祭の金杯賞が6月21日に発表された。キルギス映画『黒、赤、黄』が最優秀作品賞を受賞し、日本映画『夏の砂浜』と中国映画『長い夜は終わる』が審査員賞を共同受賞した。中国の曹宝平監督は『逃亡者』で2度目の最優秀監督賞を受賞し、万倩は『長い夜は終わる』で最優秀女優賞を受賞、ポルトガル人俳優のホセ・マルティンスは『思い出の匂い』で最優秀男優賞を受賞した。今年の映画祭は119カ国から3900本以上の応募があり、新記録を樹立した。主要コンペティション部門の最終選考に残った12作品のうち11作品がワールドプレミアであり、国際的な影響力を示している。
第30回上海テレビ祭「マグノリア・ブロッサムズ」授賞式では、「マイ・アルタイ」が最優秀中国テレビドラマ賞、「西北年」が審査員賞と最優秀男優賞、「私は刑事です」が審査員賞と最優秀オリジナル脚本賞を受賞し、ソン・ジアは「山花咲くとき」でチャン・グイメイ役を演じ、最優秀女優賞を受賞、フェイ・ジェンシャンは同ドラマで最優秀監督賞を受賞しました。
TalkingChinaは今年、包括的かつプロフェッショナルな翻訳サービスを提供し、ゴールデンジュビリー賞の会長、アジアシンガポール賞の審査員、テレビ祭の審査員など、数々の重要な場面をカバーしました。また、15以上のフォーラムで同時通訳、30以上の記者会見や開会式・閉会式で逐次通訳、60万語以上のテキスト、そして11言語(英語、日本語、ドイツ語、フランス語、イタリア語、ロシア語、スペイン語、ペルシャ語、ポルトガル語、ポーランド語、トルコ語)の通訳・翻訳を担当しました。この映画祭は、TalkingChinaの多言語翻訳分野における深い力と豊富な経験を十分に示し、映画祭における国際交流の多様なニーズに応え、主催者、ゲスト、メディア間の良好なコミュニケーション関係の構築を支援し、世界のメディアが映画祭のハイライトや成果を正確に報道することを可能にしました。
上海国際映画テレビ祭は、上海の都市文化を象徴する輝かしい名刺代わりとして長年にわたり発展を続け、その影響力は日々増大しています。国内外の映画・テレビ文化交流の促進、そして映画・テレビ産業の繁栄に重要な役割を果たしています。TalkingChinaは幸運にも10年連続でこの祭典に深く関わり、中国の映画・テレビ産業の絶え間ない進歩と革新を目の当たりにし、世界の映画・テレビ文化の交流と融合にも貢献してきました。
今後もTalkingChinaは、プロ意識、効率性、正確性というサービス理念を堅持し、様々な映画・テレビ活動に包括的な翻訳サポートを提供することで、より優れた映画・テレビ作品の誕生と発展を支え、世界の映画・テレビ関係者の皆様と共に、上海国際映画テレビ祭の今後のさらなる発展に貢献してまいります。
投稿日時:2025年7月10日