翻訳者

TalkingChinaの「WDTP」品質保証システム、「P」人々"特に翻訳という人材は重要です。当社の品質は、厳格な翻訳者選考システムと独自のA/B/C翻訳者評価システムによって大きく左右されます。

18TalkingChinaは長年にわたる選考と審査の努力により、現在では2,000署名翻訳者60世界中の言語を話す約350翻訳者と250最も頻繁に利用されるのは、ハイレベルの通訳者です。彼らは間違いなく翻訳・通訳業界のエリートです。

グレードA翻訳者
対象外国語のネイティブスピーカー、華僑、帰国者、プロのライター、一流翻訳者。
8 年以上の翻訳経験があり、肯定的なフィードバック率は 98% を超えています。
意味の正確な伝達、非常に流暢なテキストの表現、翻訳されたコンテンツの文化的ローカライズが可能、MarCom、技術コミュニケーション、法的ファイル、財務または医療資料に適しています。
標準価格の200%~300%となります。

グレードB翻訳者
大学院卒以上で、その50%は帰国華僑であり、5年以上の翻訳経験を持ち、顧客からの肯定的なフィードバック率は90%に達します。
意味の正確な伝達、テキストの流暢な表現、対象外国語のネイティブレベルに近い言語能力。
高い要件を伴う翻訳タスクに適しています。TalkingChina で最も頻繁に使用されるレベルの翻訳者です。
標準価格の150%となります。

グレードC翻訳者
大学院卒以上、翻訳経験2年以上、顧客からの肯定的フィードバック率が80%以上。
意味の正確な伝達、テキストの適切な表現。
一般的な要件と大きな作業負荷を伴う翻訳タスクに適しています。
標準価格です。