Marcomの翻訳。

導入:

マーケティングコミュニケーションのコピー、スローガン、会社またはブランド名などの翻訳、透過、またはコピーライティング。100以上のMARCOMを提供する20年の成功した経験。さまざまな業界の企業部門。


製品の詳細

製品タグ

Marcomの翻訳。

Marcomの翻訳。

service_cricle より良いMARCOM効果のために

マーケティングコミュニケーションのコピー、スローガン、会社またはブランド名などの翻訳、透過、またはコピーライティング。100以上のMARCOMを提供する20年の成功した経験。さまざまな業界の企業部門。

市場コミュニケーションの翻訳の問題点

ICO_RIGHT適時性:「明日それを送る必要があります、どうすればよいですか?」

ICO_RIGHTライティングスタイル:「翻訳スタイルは当社の文化に適合せず、当社の製品に精通していません。どうすればよいですか?」

ICO_RIGHTプロモーション効果:「言葉の文字通りの翻訳にプロモーション効果がない場合はどうなりますか?」

サービスの詳細

製品
Marcomのコピーライティングの翻訳/転写、ブランド名/会社名/広告スローガントランスクリエーション。

差別化された要求
文字通りの翻訳とは異なり、市場コミュニケーションでは、翻訳者がクライアントの文化、製品、執筆スタイル、宣伝の目的に精通する必要があります。ターゲット言語での二次的な作成が必要であり、宣伝効果と適時性を強調しています。

4つの付加柱
スタイルガイド、用語、コーパス、コミュニケーション(企業文化、製品、スタイルに関するトレーニング、宣伝目的でのコミュニケーションなど)

サービスの詳細
タイムリーな対応と配信、広告法によって禁止された言葉のスクリーニング、献身的な翻訳者/作家チームなど。

豊富な経験
私たちの注目製品と高い専門知識。マーケティング部門、コーポレートコミュニケーション部門、広告機関と協力した豊富な経験。

一部のクライアント

Evonik / BASF / Eastman / DSM / 3M / Lanxessのコーポレートコミュニケーション部

Under Armor/Uniqlo/Aldiのeコマース部

マーケティング部
lv/gucci/fendiの

航空中国/中国南部航空のマーケティング部

フォード/ランボルギーニ/ BMWのコーポレートコミュニケーション部

Ogilvy Shanghaiと北京/ Bluefocus/ Highteamのプロジェクトチーム

ハーストメディアグループ

サービスの詳細1

  • 前の:
  • 次:

  • ここにあなたのメッセージを書いて、それを私たちに送ってください