マーケティングコミュニケーション向けの翻訳。
マーケティングコミュニケーションの効果を高めるために
マーケティングコミュニケーションのコピー、スローガン、会社名やブランド名などの翻訳、トランスレーション、コピーライティング。様々な業界の100社以上のマーケティングコミュニケーション部門にサービスを提供してきた20年の実績。
サービスの詳細
●製品:マーケティングコミュニケーション資料の翻訳またはトランスレーション、ブランド名、スローガン、会社名などのトランスレーション。
●通常の翻訳とは異なり、この翻訳分野はマーケティングコミュニケーションの効果を高めることを目的としており、納期短縮とより深いコミュニケーションが求められます。原文は短いことが多いものの、公開頻度が高いのが特徴です。
●付加価値サービス:長期契約のお客様ごとに専用のスタイルガイド、用語集、翻訳メモリを提供。企業文化、製品、スタイルの好み、マーケティング戦略などについて定期的に情報共有。
●サービス内容:迅速な対応と納品、広告、法律上の禁止事項の確認、長期契約のお客様ごとに専任の翻訳者とライターのチームをご用意。
●TalkingChinaの専門分野は、マーケティング/企業広報部門や広告代理店との豊富な業務経験に基づき、万全の体制で強化されています。
一部のクライアント
エボニック/BASF/イーストマン/DSM/3M/ランクセスのコーポレートコミュニケーション部
アンダーアーマー/ユニクロ/アルディのEコマース部門
マーケティング部
ルイ・ヴィトン/グッチ/フェンディ
中国国際航空/中国南方航空 マーケティング部
フォード/ランボルギーニ/BMWのコーポレートコミュニケーション部
オグルヴィ上海および北京のプロジェクトチーム/ブルーフォーカス/ハイチーム
ハースト・メディア・グループ