マーケティングコミュニケーションのコピー、スローガン、会社名やブランド名などの翻訳、トランスクリエーション、コピーライティング。さまざまな業界の企業の 100 を超えるマーケティングコミュニケーション部門にサービスを提供してきた 20 年の実績。
当社では、標準の TEP または TQ プロセス、および CAT を通じて、翻訳の正確性、専門性、一貫性を保証します。
資格のあるネイティブ翻訳者が英語を他の外国語に翻訳し、中国企業のグローバル展開を支援します。
同時通訳、会議逐次通訳、ビジネスミーティング通訳、リエゾン通訳、SI機器レンタルなど、年間1000件以上の通訳実績。
翻訳を超えて、見た目が本当に重要
データ入力、翻訳、タイプセッティング、描画、デザイン、印刷を網羅した総合的なサービス。
毎月10,000ページ以上のタイプセッティング。
20 種類以上のタイプセッティングソフトウェアに精通していること。
当社では、中国語、英語、日本語、スペイン語、フランス語、ポルトガル語、インドネシア語、アラビア語、ベトナム語など、さまざまなアプリケーションシナリオに合わせてさまざまなスタイルで翻訳します。
機密性を高め、人件費を削減しながら、便利でタイムリーな翻訳人材へのアクセスを実現します。翻訳者の選定、面接の手配、報酬の決定、保険加入、契約締結、報酬の支払いなど、細かな手続きはすべて当社が代行いたします。
ウェブサイトのローカリゼーションは、単なる翻訳にとどまりません。プロジェクト管理、翻訳と校正、品質保証、オンラインテスト、タイムリーな更新、そして既存コンテンツの再利用など、複雑なプロセスです。このプロセスでは、既存のウェブサイトをターゲットユーザーの文化習慣に合わせて調整し、ターゲットユーザーがアクセスしやすく使いやすいようにする必要があります。