P: 人々

翻訳チーム
TakingChina Translationは、独自のA/B/C翻訳者評価システムと18年間の厳格な選考を経て、優秀な翻訳人材を多数擁しています。契約翻訳者は全世界で2,000名を超え、60以上の言語をカバーしています。最も多く利用されている翻訳者は350名を超え、ハイレベル通訳者も250名に上ります。

翻訳チーム

TalkingChina は、長期顧客ごとに専門の固定翻訳チームを編成します。

1. 翻訳者
特定の業界分野と顧客のニーズに応じて、当社のプロジェクト マネージャーは顧客のプロジェクトに最も適した翻訳者をマッチングします。翻訳者がプロジェクトに適していることが証明されると、当社はこの長期的な顧客のためにチームを固定するよう努めます。

2. 編集者
特に関連する業界分野における翻訳の長年の経験を持ち、バイリンガルレビューを担当しています。

3. 校正者
対象読者の視点から対象テキスト全体を読み、原文を参照せずに翻訳をレビューし、翻訳部分の読みやすさと流暢さを確認します。


4. 技術レビュー担当者
様々な業界分野の技術的背景と豊富な翻訳経験を持つ翻訳者です。彼らは主に、翻訳における技術用語の修正、翻訳者からの技術的な質問への回答、そして技術的な正確性の維持管理を担当しています。

5. QAスペシャリスト
さまざまな業界分野での技術的背景と豊富な翻訳経験を持ち、主に翻訳における技術用語の修正、翻訳者からの技術的な質問への回答、技術的な正確性の維持を担当しています。

長期契約のクライアントごとに、翻訳者とレビュアーからなるチームが編成され、固定されます。チームは、協力関係が進むにつれて、クライアントの製品、文化、嗜好をより深く理解するようになります。固定チームであれば、クライアントからのトレーニングやクライアントとのやり取りも円滑に進めることができます。