映画とテレビの翻訳、映画とテレビのローカリゼーション、エンターテイメント、テレビドラマ翻訳、映画翻訳、テレビドラマのローカリゼーション、映画のローカリゼーション、字幕翻訳、吹き替え翻訳
●映画、テレビ、メディアのプロのチーム
Talkingchina翻訳は、長期クライアントごとに多言語で専門的で固定された翻訳チームを設立しました。医療および製薬業界で豊富な経験を持つ翻訳者、編集者、校正者に加えて、技術的なレビュー担当者もいます。彼らは、主に用語の修正、翻訳者によって提起された専門的および技術的な問題への回答、および技術的なゲートキーピングを行うことに責任があるこのドメインで、知識、専門的背景、翻訳の経験を持っています。
Talkingchinaの制作チームは、言語の専門家、技術的なゲートキーパー、ローカリゼーションエンジニア、プロジェクトマネージャー、DTPスタッフで構成されています。各メンバーは、彼/彼女が責任を負う分野で専門知識と業界の経験を持っています。
●ネイティブ翻訳者が行うマーケットコミュニケーションの翻訳と英語から外国語への翻訳
このドメインの通信には、世界中の多くの言語が含まれます。 TalkingChina Translationの2つの製品:ネイティブの翻訳者が行う市場コミュニケーション翻訳と英語から外国語への翻訳は、このニーズに特に答え、言語とマーケティングの有効性の2つの主要な問題点に完全に取り組んでいます。
●透明なワークフロー管理
TalkingChina翻訳のワークフローはカスタマイズ可能です。プロジェクトが開始される前に、顧客に対して完全に透明です。このドメインのプロジェクトに「翻訳 +編集 +テクニカルレビュー(技術的内容) + DTP +校正」ワークフローを実装し、CATツールとプロジェクト管理ツールを使用する必要があります。
●顧客固有の翻訳メモリ
Talkingchina翻訳は、消費財ドメインの各長期クライアントの排他的なスタイルガイド、用語、翻訳記憶を確立します。クラウドベースのCATツールは、用語の矛盾を確認するために使用され、チームが顧客固有のコーパスを共有し、効率と品質の安定性を改善することを保証します。
●クラウドベースの猫
翻訳メモリは、繰り返されるコーパスを使用してワークロードを減らして時間を節約するCATツールによって実現されます。翻訳の一貫性を確保するために、特に異なる翻訳者と編集者による同時翻訳と編集のプロジェクトで、翻訳と用語の一貫性を正確に制御できます。
●ISO認定
TalkingChina Translationは、ISO 9001:2008およびISO 9001:2015の認定に合格した業界の優れた翻訳サービスプロバイダーです。 TalkingChinaは、過去18年間に100以上のフォーチュン500企業にサービスを提供し、言語の問題を効果的に解決するための専門知識と経験を使用します。
●機密性
機密性は、医療および製薬分野で非常に重要です。 Talkingchinaの翻訳は、各顧客と「非開示契約」に署名し、顧客のすべての文書、データ、情報のセキュリティを確保するために、厳格な機密性の手順とガイドラインに従います。
Shenzhen Xinrui Yidong Media Media Co.、Ltd。は以前はWang Ge Miaomei Studioとして知られていました。2016年に設立されました。主にオリジナルの映画とテレビのレビューに従事しており、その補助ビジネスは映画やテレビドラマのプロモーションです。わずか1年で、「Diao Chan's Movie」や「Tang Commander's Movie」など、「Wukong Nao Movie」のいくつかの有名なIPを磨き上げました。また、「Samurai God Order」、「Manslaughter」、「Late Night Canteen」などの人気映画の広告を作成し、有名なメディアの人として出席し、Zhang Yimouの映画「One Second」の初演に出席しました。
現在、同社には100を超えるアカウントがあり、ネットワーク全体の累積再生量は800億を超えています。 Douyinファンは1億を超えており、再生量は400億を超えています。 Big Fish、Toutiao、Neteaseなど)は賞を受賞し、トップリストに登録しました。その中で、「Meow Girl Talking Movie」はエンターテインメントリストのトップ2に急いでおり、Diao Chanの映画、Wukongの映画、Tang Slingの映画はすべてDouyin映画です。
現在、Tangneng翻訳サービスは、Xinrui Yidong文化メディア向けの短いビデオ解説コンテンツのコンピューター翻訳の後、主に人間の校正サービスを提供しています。言語は中国語から英語です。
Zhejiang Huace Film and Television Co.、Ltd。は2005年に設立され、2010年10月26日に深Shenzhen証券取引所の宝石にリストされました。中国で最大の中国語映画とテレビグループが中国でリストされている会社と映画やテレビコンテンツの作成の中核となっています。
2021年4月、Tangneng Translation Co.、Ltd。は、映画やテレビ業界の大手企業であるHuace Film and Televisionと協力して、ドキュメンタリーの字幕翻訳と校正サービスを提供しました。関係する言語には、中国のポルトガル語と中国とフランス語が含まれます。
オギルビーの中国での20年の旅は、最初の白黒新聞広告から現代作品まで、1948年にデイビッド・オギルビーによって設立され、現在、世界最大のコミュニケーショングループに開発されています。
ビジネスには、広告、メディア投資管理、1対1のコミュニケーション、顧客関係管理、デジタルコミュニケーション、デジタルコミュニケーション、広報と広報、ブランドイメージとロゴ、医薬品マーケティングと専門的コミュニケーションなどが含まれます。OgilvyGroupには、Ogilvy Advertising、Ogilvy Interactive、Ogilvy PRなど、さまざまな分野に関与する多くの子会社があります。 Ogilvy Beauty Fashionなど。2016年以来、当社はOgilvy広告と協力してきました。 Ogilvy PRには、翻訳(主にプレスリリース、ブリーフィング)であろうと、最も多くのニーズがあります。
Talkingchina翻訳は、化学物質、鉱物、エネルギー産業用の11の主要な翻訳サービス製品を提供します。