化学物質、微細な化学物質、石油(化学物質)、鋼、冶金、天然ガス、家庭用化学物質、プラスチック、化学繊維、鉱物、銅産業、ハードウェア、発電、エネルギー、風力、水力発電、原子力、太陽エネルギー、燃料、燃料、エネルギー、色素、コーティング、石炭、炭化剤、植物、飼育材、植物、飼育材などポリウレタン、フッ素化学物質、光化学物質、紙など。
●化学、鉱物、エネルギー産業のプロのチーム
Talkingchina翻訳は、長期クライアントごとに多言語で専門的で固定された翻訳チームを設立しました。化学物質、鉱物、エネルギー産業で豊富な経験を持つ翻訳者、編集者、校正者に加えて、テクニカルレビュー担当者もいます。彼らは、主に用語の修正、翻訳者によって提起された専門的および技術的な問題への回答、および技術的なゲートキーピングを行うことに責任があるこのドメインで、知識、専門的背景、翻訳の経験を持っています。
Talkingchinaの制作チームは、言語の専門家、技術的なゲートキーパー、ローカリゼーションエンジニア、プロジェクトマネージャー、DTPスタッフで構成されています。各メンバーは、彼/彼女が責任を負う分野で専門知識と業界の経験を持っています。
●ネイティブ翻訳者が行うマーケットコミュニケーションの翻訳と英語から外国語への翻訳
このドメインの通信には、世界中の多くの言語が含まれます。 TalkingChina Translationの2つの製品:ネイティブの翻訳者が行う市場コミュニケーション翻訳と英語から外国語への翻訳は、このニーズに特に答え、言語とマーケティングの有効性の2つの主要な問題点に完全に取り組んでいます。
●透明なワークフロー管理
TalkingChina翻訳のワークフローはカスタマイズ可能です。プロジェクトが開始される前に、顧客に対して完全に透明です。このドメインのプロジェクトに「翻訳 +編集 +テクニカルレビュー(技術的内容) + DTP +校正」ワークフローを実装し、CATツールとプロジェクト管理ツールを使用する必要があります。
●顧客固有の翻訳メモリ
Talkingchina翻訳は、消費財ドメインの各長期クライアントの排他的なスタイルガイド、用語、翻訳記憶を確立します。クラウドベースのCATツールは、用語の矛盾を確認するために使用され、チームが顧客固有のコーパスを共有し、効率と品質の安定性を改善することを保証します。
●クラウドベースの猫
翻訳メモリは、繰り返されるコーパスを使用してワークロードを減らして時間を節約するCATツールによって実現されます。翻訳の一貫性を確保するために、特に異なる翻訳者と編集者による同時翻訳と編集のプロジェクトで、翻訳と用語の一貫性を正確に制御できます。
●ISO認定
TalkingChina Translationは、ISO 9001:2008およびISO 9001:2015の認定に合格した業界の優れた翻訳サービスプロバイダーです。 TalkingChinaは、過去18年間に100以上のフォーチュン500企業にサービスを提供し、言語の問題を効果的に解決するための専門知識と経験を使用します。
Ansellは、セキュリティ製品とサービスの大手グローバルプロバイダーです。
TalkingChinaは、2014年からAnsellと協力して、医療および産業分野をカバーする専門的なオールラウンド翻訳サービスを提供しています。関係するサービス製品には、翻訳、ドキュメントのタイプセット、解釈、マルチメディアローカリゼーション、およびTalkingchinaのその他の注目の製品が含まれます。 Talkingchinaは、アジア太平洋地域のさまざまな言語間のAnsellのマーケティング、製品マニュアル、トレーニング資料、人事、法的契約など、翻訳されたドキュメントを翻訳しています。ほぼ5年間の協力を通じて、TalkingchinaはAnsellとのやりがいのある協力関係を確立し、合計200万語を翻訳しました。現在、TalkingchinaはAnsellの英語のWebサイトのローカリゼーションプロジェクトを実施しています。
3Mは、世界をリードする多様化された科学技術革新企業です。 「グレーターチャイナ地域で最もリーダーシップ志向の企業」、「中国で最も賞賛されている外国投資企業」、「アジアのトップ20の最も賞賛されている企業」など、多くの栄誉を獲得し、「中国のフォーチュングローバル企業」に何度も上場しています。
2010年以来、Talkingchinaは英語、ドイツ語、韓国語、その他の言語の翻訳サービスに関する3M Chinaとのパートナーシップを確立しており、その中で英語と中国の翻訳は最大の割合を占めています。中国語から英語に翻訳されたプレスリリースは、通常、Talkingchinaのネイティブスピーカーによって洗練されます。スタイルとタイプの観点から見ると、Talkingchinaは主に、法的および技術的なものを除いて、宣伝文書の翻訳サービスを提供しています。それだけでなく、TalkingChinaは3Mのプロモーションビデオと字幕も翻訳します。現在、Webサイト変革の3Mを支援するために、TalkingChinaはWebサイトの更新を翻訳することに取り組んでいます。
Talkingchinaは、3mの約500万語の翻訳を完了しました。長年にわたって協力して、私たちは3Mからの信頼と認識を獲得しました!
三井化学物質は、日本で最大の化学産業コングロマリットの1つであり、「Global Chemicals 50」リストの上位30社にランク付けされています。
TalkingchinaとMitsui Chemicalsは、2007年から日本、英語、中国語を含む翻訳サービスで協力しています。翻訳された文書の種類は、主に日本と中国の間でマーケティング、技術資料、法的契約などをカバーしています。日本の化学会社として、ミツイ化学物質は、応答速度、プロセス管理、翻訳の質、誠実さ、信頼性など、言語サービスプロバイダーに厳しい要件を持っています。 Talkingchinaは、あらゆる面で最善を尽くすよう努め、顧客の信頼とサポートを獲得しています。各クラフトにはトリックがあります。 Talkingchinaのカスタマーサービスチームは、Mitsui Chemicalsのニーズをよりよく満たすために、英語のカスタマーサービスと日本のカスタマーサービスに分割されています。
Talkingchina翻訳は、化学物質、鉱物、エネルギー産業用の11の主要な翻訳サービス製品を提供します。